日本には色々なことわざがあります。

例えば
笑う門には福来る
「さるも木から落ちる」
「弘法も筆の誤り」
などなど

今回は
かなり数ある
ことわざの中から
「笑う門には福来る」
由来意味など
英語中国語訳す
どうなるのか?
などを書いていこうと思います。

sponsored link

笑う門には福来るの意味や使い方

家族

「笑う門には福来る」
みなさん一度は
この言葉を耳にしたことは
あるかと思いますが
実はどんな意味なの?

意味までは
知らないという方も
いらっしゃると思います。

まず「笑う門」
こちらは「わらうかど」
と読みます。

この場合
「門=お家」
となるので合わせると
「笑うお家」
となるので
「笑いの絶えない家」とか
「明るい家庭」
という意味となります。

次に
「福来る」
は幸福とか幸せという
意味ですので
来るを合わせると
「幸せが訪れる」
「幸福を招く」
という意味になります。

全て合わせると
「笑う門には福来る」は
「笑いの絶えない家庭には幸せが訪れる」
という意味になるのです。

例文にすると。

・いつまでも悪い事を
引きずって暗い顔を
していてはだめだ
「笑う門には福来る」
というように笑って楽しく
過ごしていこう。

・「笑う門には福来る」
といわれがあるように
くよくよせず
前向きに過ごしていこう。

などなど

由来と語源について

sponsored link

由来や語源について
書いていこうと思います。

実は
「笑う門には福来る」の
語源や由来は
様々あります。

お正月に行う
「福笑い」
顔の輪郭だけを
書いた紙の上に
切り抜いた
眉や目や鼻や口などを
目隠しをされた人が
正確な位置におけるかを
行うゲームです。

自身の感だけを
頼りに行う為
輪郭の外れた所に
目があったり
おでこに口があったりと
おかしい顔立ちになり
みんなで
笑って過ごす事が出来ます。

その為
「笑う門には福来る」の
由来や語源は
そこから来ているのでは
ないかとも言われています。

英語や中国語でも訳せるの?

英語文字

日本古来のことわざ
「笑う門には福来る」ですが
英語や中国語でも
言い回しがあるようです。

英語で表現すると
「Laugh and grow fat」

Laugh→笑う
grow→~に育つ
fat→太る

直訳すれば
「笑えば太るよ」
です。

太るということは
食べるものに
困っていないから
幸せだという意味から
来ているのでしょう。

他にも
「Fortune comes in at the merry gate」でも
笑う門には福来る
と表現出来るようです。

では中国語ではどうなのでしょうか?

「福臨笑家門」
「笑門来福」
と表現するようです。

まとめ

今回は
「笑う門には福来る」
についてあらゆる角度から
書いてみました。

他言語で表現できる
ことわざって
凄いことですよね。

今回は英語、中国語での
表現方法を書きましたが
フランス語やドイツ語
でも表現できるみたいですよ

気になった方は
是非調べてみてください。

笑うことは
全てにおいて
プラスイメージがありますが
笑うことによる
健康的な効果については
コチラが参考になります。
笑う効果は?ストレス解消?健康や美容にも良い?理由はなぜ?